注)この画面は添削結果のイメージです。
Question 1
I don't go for modern art.
私は近代美術館には行かない。
- まず、"modern art" は「近代美術館」ではありません。冠詞がないので、抽象的な「近代美術」という意味です。
- この "go" は "move toward" という意味ですが、実際に「行く」というよりも「気持ちが向かない」「好きではない」ということです。
私は近代美術は好きではない。
- "go" は「頭の中に思っている起点から遠ざかって進んでいく動き」を表すことを確認してください。
Question 2
The disagreement came down to a matter of money.
意見の不一致は金の問題だった。
- 正解です。「問題だった」と意訳していますが、「金の問題に収斂した」という意味ですね。
意見の不一致は金の問題に収斂した。
- "come" は「起点から近づいてくる動き」を表すことを確認してください。
- この場合は、"come" を使うことによって、最初は分からなかった不一致の原因が「次第に明確になってきた」というニュアンスを出しています。
質問はこちらにご記入下さい。
Copyright (c) Plain English in CyberSpace, Inc. All rights
reserved.